en_tn_condensed/jer/50/33.md

42 lines
1.5 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh now speaks through Jeremiah about Israel and Judah.
# Yahweh of hosts says this
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
# The people of Israel are oppressed, together with the people of Judah
This can be stated in active form. AT: "The Babylonians are oppressing the people of Israel and Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# captured them
The word "them" refers to the people of Israel and Judah who were captured and taken into exile.
# He will truly plead their case
Yahweh is spoken of as if he were a lawyer who represents the people of Israel in court. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in order to bring rest to the land
Here "the land" is a metonym for the people who live in the land. AT: "in order that the people who live in Israel might live in peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# bring rest ... bring strife
These two terms represent opposite ideas and bring a strong contrast to how Yahweh will treat Israel and Babylon.
# bring rest
"give peace"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strife]]