en_tn_condensed/mat/27/17.md

38 lines
1.1 KiB
Markdown

# they were gathered
This can be stated in active form. AT: "the crowd gathered" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jesus who is called Christ
This can be stated in active form. AT: "whom some people call the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# they had handed Jesus over to him
"the Jewish leaders had brought Jesus to him." They had done this so that Pilate would judge Jesus.
# While he was sitting
"While Pilate was sitting"
# sitting on the judgment seat
"sitting on the judge's seat." This is where a judge would sit while making a decision.
# sent word
Here "word" refers to a message. AT: "sent a message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I have suffered much today
"I have been very upset today"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barabbas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/envy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]