forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
48 lines
2.1 KiB
Markdown
48 lines
2.1 KiB
Markdown
# he said
|
|
|
|
"David said"
|
|
|
|
# Who am I, Yahweh God, and what is my family, that you have brought me to this point?
|
|
|
|
- David asks this question to express the deep emotion he felt from hearing Yahweh's proclamation. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "My family and I are not worthy of this honor, Yahweh God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# this was a small thing
|
|
|
|
Something that is not important is described as being small. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# in your sight
|
|
|
|
Here sight represents judgment or evaluation. AT: "in your judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# your servant's family
|
|
|
|
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. AT: "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# for a great while to come
|
|
|
|
This speaks about time as if it were something that travels and arrives somewhere. AT: "and what will happen to them in the future" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# What more can I, David, say to you?
|
|
|
|
David uses this question to emphasize that he has nothing left to say to Yahweh. AT: "There is nothing more I can say to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# your servant
|
|
|
|
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. AT: "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# You have honored your servant. You have given your servant special recognition
|
|
|
|
These two phrases have similar meanings and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# You have given your servant special recognition
|
|
|
|
The abstract noun "recognition" can be translated using the verb "recognize." AT: "You have recognized your servant in a special way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] |