forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
866 B
Markdown
21 lines
866 B
Markdown
# I have put
|
|
|
|
Here "I" may refer to Isaiah or to Yahweh.
|
|
|
|
# watchmen on your walls
|
|
|
|
This refers to prophets, officials, or possibly angels, who are constantly praying for the people of Jerusalem like watchmen who constantly guard the city. See how you translated "watchmen" in [Isaiah 52:8](../52/07.md) and [Isaiah 56:10](../56/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# they are not silent day or night
|
|
|
|
This means they are continually pleading to Yahweh or calling to each other. AT: "they are earnestly praying to Yahweh throughout the entire day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# Do not allow him to rest
|
|
|
|
Here "him" refers to Yahweh.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] |