forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.0 KiB
1.0 KiB
Abishai ... Zeruiah
These are the names of men. Translate them as in 2 Samuel 2:18.
captain over the three
This means Abishai was the leader of the three who went and got water for David.
three hundred men
"300 men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
He was often mentioned along with the three soldiers
This can be stated in active form. AT: "People often mentioned him when they spoke about the three bravest men" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Was he not even more famous than the three?
This question is used to emphasize how famous he was. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "He was even more famous than the three." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
three most famous soldiers
This refers to Josheb Basshebeth, Eleazar, and Shimeah. Abishai was not as famous as these soldiers.