forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
880 B
880 B
He disguised himself
Josiah disguised himself so that the other armies would not recognize him.
fight with him
The word "him" refers to Necho who represents himself accompanied by his army. AT: "fight with the army of Egypt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
that had come from the mouth of God
Here God is represented by his "mouth" to emphasize his speech. AT: "that had come from God" or "that God had said to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
so he went
The word "he" refers to Josiah who represents himself accompanied by his army. AT: "so he and his army went" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
the Valley of Megiddo
This is the name of a place. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)