forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
812 B
Markdown
17 lines
812 B
Markdown
# They have eyes full of adultery
|
|
|
|
Here the "eyes" represent their desires and "eyes full" means they constant want something. Alternate translation: "They constantly want to commit adultery" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# they are never satisfied with sin
|
|
|
|
Although they sin in order to satisfy their lusts, the sin that they commit never satisfies.
|
|
|
|
# They entice unstable souls
|
|
|
|
Here the word "souls" refers to persons. Alternate translation: "They entice unstable people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# hearts trained in covetousness
|
|
|
|
Here the word "hearts" refers to the thoughts and emotions of the person. Because of their habitual actions, they have trained themselves to think and act out of covetousness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|