forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
5 lines
379 B
Markdown
5 lines
379 B
Markdown
# I will take my own flesh ... in my hands
|
|
|
|
"Flesh" here is a metonym for life. "Teeth" and "hands" are metonyms for his own control. These two phrases together emphasize that Job is willing to risk his life by arguing his case with God. Alternate translation: "I am ready to risk my life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|