forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
928 B
Markdown
17 lines
928 B
Markdown
# lies with it
|
|
|
|
This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: "has sexual relations with it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# you must kill the woman and the animal. They must certainly be put to death
|
|
|
|
Both clauses mean the same thing. They emphasize that the woman and animal must die. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# They must certainly be put to death
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "You must certainly put them to death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Their blood is upon them
|
|
|
|
The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in [Leviticus 19:9](../19/09.md). Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|