forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
662 B
662 B
If a man dies, will he live again?
The implicit answer is "no." Alternate translation: "If a man dies, he will not live again." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
If so
What "so" refers to is understood from the previous phrase. Alternate translation: "If he would live again" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
to wait all my weary time there
"to wait all my time there even though I would be weary"
until my release should come
The abstract noun "release" can be expressed with the verb "release." Alternate translation: "until I should be released" or "until you release me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)