en_tn_condensed/ezk/36/05.md

13 lines
736 B
Markdown

# in the fire of my fury
This speaks of Yahweh's fury as if it were a fire. Yahweh loves Israel very much, so he becomes jealous and angry when other nations mock it. Alternate translation: "because of my intense jealousy" or "because of my very strong anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# against Edom and all
"and against all of Edom"
# had both joy in their heart and disdain in their spirit, as they seized my land
Here "heart" and "spirit" represent a person's inner being. The ideas of having joy and disdain can be expressed with the verbs "rejoiced" and "despised." Alternate translation: "who despised the people of Israel and rejoiced while they took my land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])