forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
846 B
Markdown
19 lines
846 B
Markdown
# torn by their teeth
|
|
|
|
The enemies are spoken of as if they were wild animals that would destroy the Israelites by eating them. AT: "destroyed as if we were eaten by wild animals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# escaped like a bird out of the snare of the fowlers
|
|
|
|
The writer describes his escape from the enemies as if he was a bird that had escaped from the snare of the hunters. AT: "escaped from our enemies as a bird escapes from the trap that hunters have set" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# snare
|
|
|
|
a small trap of string or wire made for catching small animals or birds
|
|
|
|
# the snare has been broken
|
|
|
|
The plot of the enemies to catch the writer failed as if it was a snare that had broken. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] |