forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
660 B
660 B
we all stumble
James speaks of himself, other teachers, and the readers, so the word "we" is inclusive. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
stumble
Sinning is spoken of as if it were stumbling while walking. Alternate translation: "fail" or "sin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
does not stumble in words
"does not sin by saying wrong things"
he is a perfect man
"he is spiritually mature"
control even his whole body
James is referring to one's heart, emotions, and actions. Alternate translation: "control all his behavior" or "control all his actions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)