forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
897 B
Markdown
25 lines
897 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jesus quotes a verse from Deuteronomy as the greatest commandment.
|
|
|
|
# with all ... heart, with all ... soul
|
|
|
|
The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." See how you translated these two phrases in [Deuteronomy 4:29](../../deu/04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# with all your mind
|
|
|
|
The mind is what people use to think.
|
|
|
|
# the great and first commandment
|
|
|
|
Here "great" and "first" mean the same thing. They emphasize that this is the most important commandment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] |