forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah describes how Yahweh will destroy the people of Judah. (See: [Isaiah 30:12-13](./12.md))
|
|
|
|
# He will break it
|
|
|
|
Here "it" refers to the part in the wall that is about to fall. The part in the wall is a metaphor that represents the people of Judah and their sin mentioned in [Isaiah 30:12-13](./12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# as a potter's vessel is broken
|
|
|
|
This simile means that the piece of wall will break as quickly and completely as a clay jar that falls to the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# potter
|
|
|
|
A potter is a person who makes pots and jars out of clay.
|
|
|
|
# there will not be found
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will be able to find" or "there will not be" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# a shard with which to scrape
|
|
|
|
"a shard big enough to scrape"
|
|
|
|
# fire from the hearth
|
|
|
|
The word "fire" here refers here to ashes. Alternate translation: "ashes from the fireplace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|