forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
749 B
749 B
the word of Yahweh came to Nathan, saying, "Go
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. Alternate translation: "Yahweh gave a message to Nathan. He said, 'Go" or "Yahweh spoke this message to Nathan: 'Go" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
saying, "Go and tell David my servant, 'This is what Yahweh says: Will you build me a house in which to live?
This has quotations within quotations. It may be necessary to translate them as indirect quotation. Alternate translation: "saying, 'Go and ask David if he thinks that he will be the one to build a house in which I will live." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)