forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
Dagon
a major false god of the Philistines (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
has conquered
"has defeated"
put him in our grasp
Here the author speak of Samson being under the rulers' control as if he were something grasped tightly by their hands. AT: "put him under our control" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the destroyer of our country
This refers to Samson. The word "destroyer" can be expressed with the verb "destroy." AT: "the man who has destroyed our country"
who killed many of us
Here the word "us" refers to the Philistine people. Those who are talking are not counting themselves among the people whom Samson killed. AT: "who killed many of our people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)