en_tn_condensed/mat/06/05.md

1.9 KiB

Connecting Statement:

Jesus begins to teach about prayer.

General Information:

Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" in verses 5 and 7 are plural; in verse 6 they are singular, but in some languages they may need to be plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

so that they may be seen by people

It is implied that those who see them will give them honor. This can be stated in active form. AT: "so that people will see them and give them honor" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Truly I say to you

"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.

enter your inner chamber. Shut the door

"go to a private place" or "go where you can be alone"

Father who is in secret

Possible meanings are 1) no one can see God, or 2) God is in that private place with the person praying.

Father

This is an important title for God. (See: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

your Father who sees in secret

"your Father will see what you do in private and"

do not make useless repetitions

Possible meanings are 1) the repetitions are useless. AT: "do not keep uselessly saying things over and over again" or 2) the words or sentences are meaningless. AT: "do not keeping repeating meaningless words"

they will be heard

This can be stated in active form. AT: "their false gods will hear them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords