forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
970 B
Markdown
13 lines
970 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the shedding of blood
|
|
|
|
This phrase represents murder in any form. Alternate translation: "murder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I will bring on you the bloodshed of my anger and passion
|
|
|
|
Here "bloodshed" represents murder in any form. Possible meanings are 1) Yahweh speaks of punishing her for murder as if he were bringing bloodshed upon her. Alternate translation: "In my anger and passion, I will punish you for committing murder" or 2) Yahweh speaks of putting her to death as if he were bringing bloodshed upon her. Alternate translation: "In my anger and passion, I will shed your blood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|