forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
722 B
Markdown
21 lines
722 B
Markdown
# But I say to you truly
|
|
|
|
Jesus uses this phrase to emphasize the importance of what he will say next.
|
|
|
|
# there are some standing here who will not taste death
|
|
|
|
"some of you who are standing here will not taste death"
|
|
|
|
# before they see
|
|
|
|
Jesus was speaking to the people he was talking about. Alternate translation: "before you see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# will not taste death before they see the kingdom of God
|
|
|
|
This idea with "not ... until" can be expressed positively with "before." Alternate translation: "will see the kingdom of God before they die" or "will see the kingdom of God before you die"
|
|
|
|
# taste death
|
|
|
|
This idiom means "die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|