forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
65 lines
2.7 KiB
Markdown
65 lines
2.7 KiB
Markdown
# did not leave the sins of Jeroboam son of Nebat
|
|
|
|
This speaks of Jehu committing the same sins that Jeroboam committed, as if Jeroboam's sins were a place that Jehu did not leave. AT: "did not stop committing the kinds of sins that Jeroboam son of Nebat had committed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Nebat
|
|
|
|
See how you translated this man's name in [2 Kings 3:3](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Israel sin
|
|
|
|
Here "Israel" refers to the people who live there. AT: "the people of Israel sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# in executing
|
|
|
|
"in carrying out" or "in accomplishing"
|
|
|
|
# what was right in my eyes
|
|
|
|
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what I judge to be right" or "what I consider to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the house of Ahab
|
|
|
|
Here Ahab's "house" refers to his "family." AT: "the family of Ahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# all that was in my heart
|
|
|
|
Here the "heart" represents "desire." AT: "all that I desired for you to do" or "all that I wanted you to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sit on the throne
|
|
|
|
Sitting on the throne represents ruling as king. AT: "be the kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# to the fourth generation
|
|
|
|
This refers to his son, grandson, great-grandson, and great-great-grandson. AT: "to the 4th generation" or "for four more generations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Jehu took no care to walk in the law of Yahweh
|
|
|
|
Here "walking" refers to "living." AT: "Jehu was not careful to live according to the law of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# with all his heart
|
|
|
|
Here the "heart" refers to a person's will and desire. AT: "in everything that he did" or "with all of his will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# He did not turn away from the sins of Jeroboam
|
|
|
|
To "turn away" from something means to stop doing it. AT: "Jehu did not stop from sinning in the same ways as Jeroboam" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeroboam]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dan]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] |