forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
816 B
Markdown
13 lines
816 B
Markdown
# in order that I might raise up the name of the dead man on his inheritance
|
|
|
|
The first son that Ruth bore would be legally considered Mahlon's son and would inherit the land that Boaz bought from Naomi. Alternate translation: "so that I might give her a son who will inherit the dead man's property"
|
|
|
|
# so that his name will not be cut off from among his brothers and from the gate of his place
|
|
|
|
Being forgotten is spoken of as if one's name were being cut off from a list of people who had lived earlier. Alternate translation: "so that he will not be forgotten by his brothers' descendants and the people of this town" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the gate of his place
|
|
|
|
The gate of the town is where important legal decisions were made, such as decisions about who owns a piece of land.
|
|
|