forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
609 B
Markdown
25 lines
609 B
Markdown
# Laban said to him
|
|
|
|
"Laban said to Jacob"
|
|
|
|
# If now I have found favor in your eyes
|
|
|
|
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "If I have found favor with you" or "If you are pleased with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# found favor
|
|
|
|
This is an idiom that means that someone is approved of by someone else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# wait, because
|
|
|
|
"please stay, because"
|
|
|
|
# I have learned by using divination
|
|
|
|
"I have discovered by my own spiritual and magical practices"
|
|
|
|
# for your sake
|
|
|
|
"because of you"
|
|
|