forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
720 B
Markdown
13 lines
720 B
Markdown
# She has surrendered ... she has done
|
|
|
|
Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself, and he speaks of the city as if it were a woman. Alternate translation: "The people of Babylon have surrendered ... they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# her towers ... her walls
|
|
|
|
Jeremiah speaks of the city of Babylon as if it were a woman. Alternate translation: "the towers of the city ... the walls of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# her walls are torn down
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "the nations have torn down her walls" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|