forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
490 B
Markdown
13 lines
490 B
Markdown
# let my young men find favor in your eyes
|
|
|
|
Here the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "may you be pleased with my young men" or "may you consider my young men favorably" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to your servants
|
|
|
|
David was expressing respect toward Nabal by calling his men Nabal's servants.
|
|
|
|
# your son David
|
|
|
|
David spoke as if he were Nabal's son to show that he respected Nabal, who was an older man.
|
|
|