forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
823 B
Markdown
17 lines
823 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul again reminds them of the law of liberty and doing everything for the benefit of others.
|
|
|
|
# Everything is lawful
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Paul is answering what some Corinthians might be thinking, "Some say, 'I can do anything'" or 2) Paul is actually saying what he thinks is true, "God allows me to do anything." This should be translated as in [1 Corinthians 6:12](../06/12.md).
|
|
|
|
# not everything is beneficial
|
|
|
|
"some things are not beneficial"
|
|
|
|
# not everything builds people up
|
|
|
|
Building people up represents helping them become mature and strong in their faith. See how you translated "builds up" in [1 Corinthians 8:1](../08/01.md). Alternate translation: "not everything strengthens people" or "some things do not strengthen people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|