forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1000 B
Markdown
21 lines
1000 B
Markdown
# over their heads
|
|
|
|
"over the heads of the living creatures"
|
|
|
|
# was the likeness of a throne
|
|
|
|
Here the abstract noun "likeness" means that what Ezekiel saw looked like a throne. The word can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "was something that looked like a throne" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# sapphire
|
|
|
|
a very valuable stone that is clear blue and very shiny
|
|
|
|
# on the likeness of the throne was
|
|
|
|
The abstract noun "likeness" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "on what looked like a throne there was" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# a likeness like the appearance of a man
|
|
|
|
The abstract nouns "likeness" and "appearance" can be translated with verbal phrases. If you need to tell who this is, you should probably identify him as Yahweh ([Ezekiel 1:3](../01/03.md)). Alternate translation: "something that looked similar to what appeared to be a man" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|