forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
912 B
Markdown
21 lines
912 B
Markdown
# Arise, Yahweh, in your anger
|
|
|
|
Arising represents doing something or taking action. Alternate translation: "Do something in your anger" or "Be angry at my enemies and take action: (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# stand up against the rage of my enemies
|
|
|
|
Fighting against people is spoken of as standing up against them. Alternate translation: "fight against the rage of my enemies" or "attack my enemies who rage against me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the rage of my enemies
|
|
|
|
Their rage represents their attacks. Alternate translation: "the attacks of my enemies" or "my enemies who attack me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# wake up
|
|
|
|
Waking up represents starting to do something or take action. Alternate translation: "Take action" or "Do something" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# for my sake
|
|
|
|
"for me" or "to help me"
|
|
|