forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here Jesus also begins to give reasons why his disciples should not be afraid of the persecution they might experience.
|
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go to preach.
|
|
|
|
# Do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul
|
|
|
|
This is not distinguishing between people who cannot kill the soul and people who can kill the soul. No person can kill the soul. Alternate translation: "Do not be afraid of people. They can kill the body, but they cannot kill the soul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
|
|
|
# kill the body
|
|
|
|
This means to cause physical death. If these words are awkward, they can be translated as "kill you" or "kill other people."
|
|
|
|
# body
|
|
|
|
the part of a person that can be touched, as opposed to the soul or spirit
|
|
|
|
# kill the soul
|
|
|
|
This means to harm people after they have physically died.
|
|
|
|
# soul
|
|
|
|
the part of a person that cannot be touched and that lives on after the physical body dies
|
|
|
|
# fear him who is able
|
|
|
|
You can add "because" to clarify why people should fear God. Alternate translation: "fear God because he is able" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
|
|