forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
608 B
608 B
So every living thing ... was wiped out
If necessary, this can be stated in active form. Alternate translation: "So every living thing ... perished" or "So the flood completely destroyed every living thing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
They were all destroyed
This can be stated in active form. Alternate translation: "God destroyed them all" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
from the earth
"so they were no longer on the earth"
those with him
"the people and animals that were with him"
were left
"remained" or "lived" or "remained alive"