forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
751 B
Markdown
13 lines
751 B
Markdown
# the north and the south
|
|
|
|
The writer uses the words "north" and "south" together to mean that God created everything everywhere. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# Tabor and Hermon rejoice in your name
|
|
|
|
Tabor is a mountain southwest of the sea of Galilee and Hermon is a mountain northeast of the sea of Galilee. The writer describes these mountains as if they were persons who could rejoice. Alternate translation: "It is as if Mount Tabor and Mount Hermon were rejoicing in your name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# in your name
|
|
|
|
Here "name" represents the whole person. Alternate translation: "in you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|