forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
645 B
645 B
He will not go down with us into battle
The person here is a synecdoche for the army he commands. Alternate translation: "Do not let his army join with our army against our enemies" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
For how else could he make himself acceptable to his master than by taking the heads of our own men?
This rhetorical question can be translated as a statement. Here "taking the heads" is a metonym for killing. Alternate translation: "The best way for David to make peace with his master would be by killing our soldiers!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)