forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
# who are called by my name
|
|
|
|
Here being called by God's name is an idiom meaning belonging to God. Alternate translation: "who belong to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# seek my face
|
|
|
|
Here God's face represents his acceptance of them. Possible meanings are "seek my face" represents 1) urgently asking him for forgiveness. Alternate translation: "beg me to forgive them" or 2) strongly wanting to please him. Alternate translation: "choose to please me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# turn from their wicked ways
|
|
|
|
Here "turn from" is a metaphor meaning to stop doing something, and "ways" represent behavior. Alternate translation: "stop their wicked behavior" or "stop doing wicked things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# heal their land
|
|
|
|
Here land that does not produce much is spoken of as though it were sick. Alternate translation: "make their land good again" or "make their land produce good crops" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|