forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Here Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a field with both wheat and weeds growing in it. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parables]])
|
|
|
|
# Jesus presented another parable
|
|
|
|
This metaphor speaks of Jesus telling the people the parable as if he were putting a tangible object in front of them so they could examine it. Alternate translation: "Jesus told them another parable" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The kingdom of heaven is like a man
|
|
|
|
The translation should not equate the kingdom of heaven to a man, but rather the kingdom of heaven is like the situation described in the parable. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|
|
# The kingdom of heaven is like
|
|
|
|
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. Alternate translation: "When our God in heaven shows himself to be king, it will be like" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# good seed
|
|
|
|
"good food seeds" or "good grain seeds." The audience probably thought that Jesus was talking about wheat. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|