forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Job continues speaking.
|
|
|
|
# The womb
|
|
|
|
This refers to the mother. AT: "The mother" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# the worm will feed sweetly on him
|
|
|
|
This means that he will die and worms will eat his body. AT: "the worm will enjoy eating his dead body" or "he will die and then his body will be eaten by worms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# he will be remembered no more
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "no one will remember him anymore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# wickedness will be broken like a tree
|
|
|
|
God's destruction of the wicked man is describes as if he were cutting down a tree. This can be stated in active form. AT: "God will destroy the wicked as if he were a tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The wicked one devours
|
|
|
|
This metaphor emphasizes how ruthless the wicked man is. AT: "Just like a wild animal kills its prey, so the wicked person harms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the barren women who have not borne children
|
|
|
|
The people of that day considered that a woman who was barren was cursed by God. Therefore, this represents the most unfortunate women.
|
|
|
|
# widow
|
|
|
|
a woman whose husband has died
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barren]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] |