forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
571 B
571 B
For otherwise
"For if your presence does not go with us"
how will it be known
This can be expressed with an active form. Alternate translation: how will people know" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
how will it be known ... people?
Moses used this question in order to emphasize that if God does not go with them, no one will know that Moses had found favor in God's sight. Alternate translation: "no one will know ... people." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Will it not only be if
"Will it not only be known if"