forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law
|
|
|
|
The sentence that begins "Yahweh spoke to Moses again, saying" (verse 24) has a quotation within a quotation. A direct quotation can be stated as an indirect quotation. "Yahweh spoke to Moses again and told him to speak to Aaron and his sons, saying, 'This is the law" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# Speak to Aaron and to his sons
|
|
|
|
Yahweh is speaking to Aaron and his sons, but these regulations apply to all priest who perform these sacrifices. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# The sin offering must be killed at ... before Yahweh
|
|
|
|
It can be made explicit that this refers to the north side of the altar. See [Leviticus 1:10-11](../01/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# The sin offering must be killed
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "You must kill the sin offering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# where the burnt offering is killed
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "where you kill the animal for the burnt offering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# before Yahweh
|
|
|
|
"to Yahweh"
|
|
|