forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
965 B
Markdown
21 lines
965 B
Markdown
# the man
|
|
|
|
Possible meanings are 1) God was referring to one human, the man, or 2) God was referring to humans in general, so this would mean the man and his wife. Even if God was speaking about one person, what he said applied to both of them.
|
|
|
|
# like one of us
|
|
|
|
"like us." The pronoun "us" is plural. See how you translated "Let us make" in [Genesis 1:26](../01/26.md).
|
|
|
|
# knowing good and evil
|
|
|
|
Here "good and evil" is a figure of speech that refers to both extremes and everything in between. See how you translated "knowledge of good and evil" in [Genesis 2:9](../02/09.md). Alternate translation: "knowing everything, including both good and evil" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
|
|
|
# he must not be allowed
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not allow him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tree of life
|
|
|
|
"the tree that gives people life." See how you translated this in [Genesis 2:9](../02/09.md).
|
|
|