forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
The foreigner who is ... He will ... to him
This does not mean a specific foreigner but it refers to foreigners in general. AT: "The foreigners who are ... They will ... to them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)
rise up above you higher and higher; you yourself will come down lower and lower
This idiom means foreigners will have more power, money, and honor than the Israelites. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
he will be the head, and you will be the tail
This means foreigners will have more power and authority than the Israelites. See how you translated a similar phrase in Deuteronomy 28:13. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)