forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# assembled
|
|
|
|
called together
|
|
|
|
# scheduled work
|
|
|
|
Work that needs to be repeated, for example every day or every month.
|
|
|
|
# the commanders of thousands and of hundreds
|
|
|
|
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
|
|
|
|
# the managers over
|
|
|
|
The word "over" is used here as an idiom. Alternate translation: "the managers in charge of" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# property and possessions
|
|
|
|
These two words share similar meanings and refer to all of the items and lands that the king owned. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
|
|