forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
553 B
Markdown
13 lines
553 B
Markdown
# he was rejected
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "his father, Isaac, refused to bless him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# because he found no opportunity for repentance
|
|
|
|
The abstract noun "repentance" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "because it was not possible for him to repent" or "because it was not possible for him to change his decision" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# even though he sought it with tears
|
|
|
|
Here "he" refers to Esau.
|
|
|