forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
577 B
577 B
to crush me once
This means for God to cause him to die. Alternate translation: "to crush me and let me die" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)
that he would let loose his hand and cut me off from this life
The phrases "let loose his hand" is an idiom that means to act quickly. Also, the phrase "cut me off from this life" is a euphemism for killing him. Alternate translation: "that he would act quickly and cut short my life" or "that he would act quickly and end my life" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)