forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
971 B
Markdown
21 lines
971 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
|
|
|
# a land in which you will not eat bread in poverty
|
|
|
|
This means that they will eat and they will not be in poverty. They will have plenty to eat. The word "bread" is a synecdoche for food in general. This litotes can be translated positively. Alternate translation: "a land where there will be plenty of food for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
|
|
|
|
# and in which you will not lack anything
|
|
|
|
This is a generalization: they will lack nothing important. Alternate translation: "and where you will have everything you need" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# stones are made of iron
|
|
|
|
The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for making swords and plows.
|
|
|
|
# dig copper
|
|
|
|
"mine copper." Copper is a soft metal useful for making household utensils.
|
|
|