forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
758 B
Markdown
25 lines
758 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here both instances of "they" refers to Paul, Silas, and John Mark.
|
|
|
|
# the whole island
|
|
|
|
They crossed from one side of the island to the other and shared the gospel message in each town they passed through.
|
|
|
|
# Paphos
|
|
|
|
a major city on Cyprus island where the proconsul lived
|
|
|
|
# they found
|
|
|
|
Here "found" means they came upon him without looking for him. Alternate translation: "they met" or "they came upon"
|
|
|
|
# a certain magician
|
|
|
|
"a particular person who practiced witchcraft" or "a person who practiced supernatural magic arts"
|
|
|
|
# whose name was Bar-Jesus
|
|
|
|
"Bar-Jesus" means "Son of Jesus." There is no relation between this man and Jesus Christ. "Jesus" was a common name at that time. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|