forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
964 B
Markdown
17 lines
964 B
Markdown
# Whatever my eyes desired ... from them
|
|
|
|
Here the author refers to himself by his "eyes" to emphasize what he sees. Alternate translation: "Whatever I saw and desired ... from myself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# I did not withhold from them
|
|
|
|
This can be stated positively. Alternate translation: "I got for them"
|
|
|
|
# I did not withhold my heart from any pleasure
|
|
|
|
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his desires. This can be stated positively and the word "pleasure" can be expressed as a verb. Alternate translation: "I did not keep myself from any pleasure" or "I allowed myself to enjoy everything that made me happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# my heart rejoiced
|
|
|
|
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his desires. Alternate translation: "I rejoiced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|