forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
This finishes the letter by Shemaiah that he sent out to the people in Jerusalem.
why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth ... against you?
Shemaiah uses a rhetorical question to scold the people of Jerusalem for not rebuking Jeremiah. This can be translated as a statement. AT: "I want you to rebuke Jeremiah of Anathoth ... against you." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
he has sent to us
You may need to make explicit what it was that Jeremiah sent. AT: "he has sent a message to us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Build houses and live in them, and plant gardens and eat their fruit
See how you translated similar words in Jeremiah 29:5.
in the hearing of Jeremiah the prophet
"so that Jeremiah the prophet could hear him read it." See how you translated similar words in Jeremiah 2:2.