forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
40 lines
1.7 KiB
Markdown
40 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Job continues describing situations in which he would deserve God's punishment, but he knows they are not true. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# the moon walking
|
|
|
|
Here "walking" represents moving slowly. AT: "the moon moving across the sky" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# the moon walking in its brightness
|
|
|
|
The abstract noun "brightness" can be expressed with the words "bright" or "brightly." AT: "the bright moon moving across the sky" or "the moon moving brightly across the sky" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# if my heart has been secretly attracted
|
|
|
|
Here "my heart" represents Job. This phrase can be stated in active form. AT: "if I have been secretly attracted to them" or "if I have secretly desired to worship them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# so that my mouth has kissed my hand
|
|
|
|
Here "my mouth" represents Job. This is a sign of love and devotion. AT: "so that I have kissed my hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# in worship of them
|
|
|
|
"to worship the sun and moon"
|
|
|
|
# to be punished by judges
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "for which judges would be right to punish me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# I would have denied the God who is above
|
|
|
|
"I would have been unfaithful to the God who is above"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/criminal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |