forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
868 B
Markdown
21 lines
868 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh.
|
|
|
|
# Behold!
|
|
|
|
"Look!" or "Listen!" This word adds emphasis to what is said next. This is the Lord's message to Pharaoh. Alternate translation: "Pay attention to what I am about to tell you!"
|
|
|
|
# I will bring a sword against you
|
|
|
|
Here "sword" is a metonym for battle, and "bring a sword against you" is a metaphor for causing an enemy army to come fight against Egypt. Alternate translation: "I will cause your enemies to come fight against you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# a sword against you
|
|
|
|
The word "you" refers to the nation of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
|
|
|
# I will cut off both men and animals from you
|
|
|
|
Here "cut off" is a metaphor for destroying. God would do this by causing the enemy army to do it. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|