forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
# pay attention to yourself
|
|
|
|
"be careful"
|
|
|
|
# that you are not trapped into following them ... trapped into investigating their gods, into asking
|
|
|
|
A person learning about and worshiping other gods is spoken of as if they are caught in a hunter's trap. This can be stated in active form. Alternate translation: "that you do not act like them ... that you do try to learn about their gods, asking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# not trapped into following them
|
|
|
|
The Israelites worshiping idols as the people groups of Canaan worship idols is spoken of as if the Israelites were following behind the other people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# after they are destroyed from before you
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "after Yahweh destroys them before you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# into asking, 'How do these nations worship their gods? I will do the same.'
|
|
|
|
This is a quotation within a quotation. A direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "into asking about how those people groups worship their gods so that you can do the same." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|