forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Compare commits
61 Commits
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
PaulDeYoung | 1d4a8c998e | |
PaulDeYoung | e7da8b3b2b | |
PaulDeYoung | 8825a8c959 | |
PaulDeYoung | 3a811eda17 | |
PaulDeYoung | d7501e1703 | |
PaulDeYoung | ef370e3357 | |
PaulDeYoung | 0595bf54ae | |
PaulDeYoung | b8b7b0694f | |
PaulDeYoung | 6adf321ac1 | |
PaulDeYoung | 5346c71260 | |
PaulDeYoung | dcae1a5615 | |
PaulDeYoung | bd809b0b59 | |
PaulDeYoung | ae77e6b1ec | |
PaulDeYoung | b45141e8fd | |
PaulDeYoung | 40f88297af | |
PaulDeYoung | 90ec116ff2 | |
PaulDeYoung | 63b738496e | |
PaulDeYoung | 4f82b4be0f | |
PaulDeYoung | d1bc53c755 | |
PaulDeYoung | 77e28792e1 | |
PaulDeYoung | fdd174e81a | |
PaulDeYoung | 241001971b | |
PaulDeYoung | 8c419b4020 | |
PaulDeYoung | 211a1aad00 | |
PaulDeYoung | b8be84a3eb | |
PaulDeYoung | 95c6f9d1d9 | |
PaulDeYoung | d443be6d59 | |
PaulDeYoung | 092da1cd99 | |
PaulDeYoung | f84ea18814 | |
PaulDeYoung | ebe1f34ba1 | |
PaulDeYoung | 8c17af2961 | |
PaulDeYoung | a69b955a3f | |
PaulDeYoung | 6dcb14f070 | |
PaulDeYoung | 93c6658583 | |
PaulDeYoung | c7885b38ab | |
PaulDeYoung | c511a4a252 | |
PaulDeYoung | 1baed9d1bb | |
PaulDeYoung | 19fa3d08d3 | |
PaulDeYoung | 4f557945af | |
PaulDeYoung | 11be3c724e | |
PaulDeYoung | 9b8f9bda5a | |
PaulDeYoung | 8b788e183d | |
PaulDeYoung | d480762ec4 | |
PaulDeYoung | 40b0df2ed1 | |
PaulDeYoung | 414433e6f8 | |
PaulDeYoung | 5db3507af4 | |
PaulDeYoung | 37e6faadf7 | |
PaulDeYoung | 51f17c5295 | |
PaulDeYoung | 524074c58f | |
PaulDeYoung | 24bd63fbc2 | |
Obiwon | 248a99472c | |
Obiwon | 9717025231 | |
Obiwon | 2142c35e79 | |
Obiwon | 6f0f76a85c | |
Obiwon | 69c23075cc | |
Obiwon | e6d7b73f63 | |
Obiwon | 390bad50fb | |
Obiwon | b5f1887808 | |
SusanQuigley | 7e9c3cdcc8 | |
SusanQuigley | d2f0b83e40 | |
SusanQuigley | 298b50b890 |
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information
|
# General Information
|
||||||
|
|
||||||
1 Kings is a continuation of 2 Samuel. This chapter records the beginning of the reign of Solomon (chapters 1-11) after the death of David. David did not announce who was to succeed him. Because of this, there was fighting between David's sons over who should be king. Adonijah invited guests to a banquet and declared himself king. Then those favoring Solomon told David and he declared Solomon the new king.
|
1 Kings is a continuation of 2 Samuel. This chapter records the beginning of the reign of Solomon (chapters 1-11) after the death of David. David did not announce who was to succeed him and because of this, there was fighting between David's sons over who should be king. Adonijah invited guests to a banquet and declared himself king. Then those favoring Solomon told David and he declared Solomon the new king.
|
||||||
|
|
||||||
# old and advanced in years
|
# old and advanced in years
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# had never troubled him, saying
|
# had never troubled him, saying
|
||||||
|
|
||||||
"had never troubled him. He had never even asked him" or "had never wanted to make him angry, so he never even asked him"
|
"had never wanted to make him angry, so he never even asked him"
|
||||||
|
|
||||||
# Why have you done this or that?
|
# Why have you done this or that?
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Have you not heard ... it?
|
# Have you not heard ... it?
|
||||||
|
|
||||||
"You do not seem to have heard ... it." or "Have you heard ... it?"
|
"You do not seem to have heard ... it."
|
||||||
|
|
||||||
# that Adonijah son of Haggith has become king
|
# that Adonijah son of Haggith has become king
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# see
|
# see
|
||||||
|
|
||||||
"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
|
"listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||||
# eating and drinking before him
|
# eating and drinking before him
|
||||||
|
|
||||||
"eating and drinking with him" or "eating and drinking where he can see them". The main idea is that the people Nathan named were with Adonijah and they were celebrating together.
|
"eating and drinking with him". The main idea is that the people Nathan named were with Adonijah and they were celebrating together.
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# not a hair of his will fall to the earth
|
# not a hair of his will fall to the earth
|
||||||
|
|
||||||
"not a hair of his head will fall" or "I will keep him safe"
|
"I will keep him safe"
|
||||||
|
|
||||||
# wickedness is found in him
|
# wickedness is found in him
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This chapter has two stories: David's last advice to Solomon and Solomon's punishment of those who supported Adonijah and also Shimei, who had cursed David when David was fleeing from Absalom. Also, exalting oneself can lead to disaster as when Adonijah made himself king.
|
This chapter has two stories. David's last advice to Solomon and Solomon's punishment of those who supported Adonijah and Shimei, who had cursed David when David was fleeing from Absalom. Exalting oneself can lead to disaster as when Adonijah made himself king.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
||||||
|
|
||||||
# show yourself a man
|
# show yourself a man
|
||||||
|
|
||||||
"show yourself to be a man" or "show everyone that you are a man" or "live so that everyone can see you are a good man"
|
"show everyone that you are a man" or "live so that everyone can see you are a good man"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
||||||
|
|
||||||
# so you may prosper
|
# so you may prosper
|
||||||
|
|
||||||
"so you may succeed" or "so you may do well"
|
"so you may succeed"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -16,4 +16,4 @@ Yahweh is talking to David, so the word "me" refers to Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
# you will never cease to have a man on the throne of Israel
|
# you will never cease to have a man on the throne of Israel
|
||||||
|
|
||||||
"your descendants will never cease to be kings of Israel" or "one of your descendants will always be the king of Israel"
|
"one of your descendants will always be the king of Israel"
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
||||||
|
|
||||||
# put the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet
|
# put the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet
|
||||||
|
|
||||||
Joab was close enough to these men when he killed them that their blood spattered on his belt and on his sandals or the word "blood" refers to guilt of murder, and the belt and the shoes refer to Joab's authority as commander, so David is saying that because Joab is guilty of murder, he should not be commander of the army. It is best to translate this literally.
|
Joab was close enough to these men when he killed them that their blood spattered on his belt and on his sandals or the word "blood" refers to guilty of murder, and the belt and the shoes refer to Joab's authority as commander. David is saying that because Joab is guilty of murder, he should not be commander of the army. It is best to translate this literally.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||||
# The days that David reigned over Israel were
|
# The days that David reigned over Israel were
|
||||||
|
|
||||||
"The time that David reigned over Israel was," or "David reigned over Israel for"
|
"The time that David reigned over Israel was,"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ This is a generalization.
|
||||||
|
|
||||||
# the kingdom was given to my brother
|
# the kingdom was given to my brother
|
||||||
|
|
||||||
"Yahweh gave the kingdom to my brother" or "my brother became king"
|
"Yahweh gave the kingdom to my brother"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||||
# Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah ... as his wife
|
# Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah ... as his wife
|
||||||
|
|
||||||
"Allow Adonijah ... to marry Abishag the Shunammite" or "Give Abishag the Shunammite to Adonijah ... as his wife"
|
"Give Abishag the Shunammite to Adonijah ... as his wife"
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
Solomon marries an Egyptian. This chapter has two stories. Verses 1-15 is the story of Solomon's dream when God asked him what he wanted and he said he needed wisdom to be a good and fair ruler. Verses 16-28 are the story of a court case showing Solomon's wisdom.
|
Solomon marries an Egyptian. This chapter contains two stories. Verses 1-15 is the story of Solomon's dream when God asked him what he wanted and he said he needed wisdom to be a good and fair ruler. Verses 16-28 are the story of a court case showing Solomon's wisdom.
|
||||||
|
|
||||||
# Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt
|
# Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# the great high place
|
# the great high place
|
||||||
|
|
||||||
"the most famous place for makings sacrifices" or "the most important altar"
|
"the most famous place for makings sacrifices"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# Ask! What should I give you?
|
# Ask! What should I give you?
|
||||||
|
|
||||||
"Ask me for whatever you want and I will give it to you." or "What do you want? Ask and I will give it to you."
|
"Ask me for whatever you want and I will give it to you."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# before the king
|
# before the king
|
||||||
|
|
||||||
"before Solomon." or "while Solomon could see and hear them."
|
"before Solomon."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom. This verse starts a list of Solomon's officials, ending in 1 Kings 4:6.
|
This chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom. This verse starts a list of Solomon's officials that ends in 1 Kings 4:6.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This begins a list of Solomon's 12 officers and the list ends in 1 Kings 4:19.
|
This begins a list of Solomon's 12 officers that ends in 1 Kings 4:19.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||||
# Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea
|
# Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea
|
||||||
|
|
||||||
"There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand by the sea" or "there were more people in Judah and Israel than a person could count".
|
"There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand by the sea"
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
Solomon talks with King Hiram about building the Temple. It took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber in exchange for wheat and olive oil. Solomon had many people cutting rocks for the walls of the temple.
|
Solomon talks with King Hiram about building the Temple, which took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber in exchange for wheat and olive oil. Solomon had many people cutting rocks for the walls of the temple.
|
||||||
|
|
||||||
# Hiram had always loved David
|
# Hiram had always loved David
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet
|
# Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet
|
||||||
|
|
||||||
"Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies" or "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies"
|
"Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies"
|
||||||
|
|
||||||
# for the name of Yahweh
|
# for the name of Yahweh
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# So
|
# So
|
||||||
|
|
||||||
"Listen! This is what I am going to do:" or "Because of what Yahweh has done for me, this is what I am going to do:"
|
"Because of what Yahweh has done for me, this is what I am going to do:"
|
||||||
|
|
||||||
# for the name of Yahweh my God ... for my name
|
# for the name of Yahweh my God ... for my name
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
||||||
|
|
||||||
# You will do what I desire
|
# You will do what I desire
|
||||||
|
|
||||||
"You can do what I want" or "You can pay me"
|
"You can do what I want"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
The narrator describes the temple and its dimensions. This description continues through 1 Kings 6:38. Solomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God.
|
The narrator describes the temple and its dimensions with the description continuing through 1 Kings 6:38. Solomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God.
|
||||||
|
|
||||||
# Solomon began to build
|
# Solomon began to build
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# portico
|
# portico
|
||||||
|
|
||||||
This portico was probably attached to the front part of the wall that surrounded the temple; made of columns and a roof that connects with the building's entrance door.
|
This portico was probably attached to the front part of the wall that surrounded the temple. It was made of columns and a roof that connects with the building's entrance door.
|
||||||
|
|
||||||
# twenty cubits ... ten cubits
|
# twenty cubits ... ten cubits
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@ a type of hard, round vegetable; growing on a vine on the ground.
|
||||||
|
|
||||||
# open flowers
|
# open flowers
|
||||||
|
|
||||||
"blooming flowers" or "flowers that were open"
|
"blooming flowers"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ This chapter has a description of the palace Solomon built and the materials use
|
||||||
|
|
||||||
# palace
|
# palace
|
||||||
|
|
||||||
You may translate this as "house" or "big house."
|
"house" or "big house."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# brought him from Tyre
|
# brought him from Tyre
|
||||||
|
|
||||||
Huram accepted Solomon's invitation to come to Jerusalem. The bronze objects were made by hollowing out the shape of the object in clay and then pouring in the hot melted liquid bronze and letting it cool. He made two large pillars and a large water reservoir set on the backs of 12 bronze cows; as well as the instruments for use in the sacrifices outside the temple. He made the furnishing inside the temple out of gold.
|
Huram accepted Solomon's invitation to come to Jerusalem.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# eighteen cubits ... twelve cubits
|
# eighteen cubits ... twelve cubits
|
||||||
|
|
||||||
"about 8.3 meters ... 5.5 meters". Circumference is the distance or measurement around a circular object or area.
|
"about 8.3 meters ... 5.5 meters". Circumference is the distance or measurement around a circular object or area. The bronze objects were made by hollowing out the shape of the object in clay and then pouring in the hot melted liquid bronze and letting it cool. He made two large pillars and a large water reservoir set on the backs of 12 bronze cows; as well as the instruments for use in the sacrifices outside the temple. He made the temple furnishings out of gold.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# The fashioning of the pillars was done
|
# The fashioning of the pillars was done
|
||||||
|
|
||||||
"Huram fashioned the pillars" or "Huram's men fashioned the pillars"
|
"Huram's men fashioned the pillars"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# All of them were cast in the same molds
|
# All of them were cast in the same molds
|
||||||
|
|
||||||
"Huram cast all of the stands in the same mold" or "They cast all of the stand in the same mold"
|
"They cast all of the stand in the same mold"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# All the men of Israel
|
# All the men of Israel
|
||||||
|
|
||||||
To the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 8:1 or generally to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every male person who lived in Israel.
|
To the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in chapter 8:1 or generally to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every male person who lived in Israel.
|
||||||
|
|
||||||
# at the feast
|
# at the feast
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
||||||
|
|
||||||
# for it to be in your heart
|
# for it to be in your heart
|
||||||
|
|
||||||
"to desire to do that" or "by wanting to do that"
|
"to desire to do that"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# who keeps his covenant faithfulness with your servants
|
# who keeps his covenant faithfulness with your servants
|
||||||
|
|
||||||
"who faithfully loves your servants" or "who is faithful to your covenant with your servants"
|
"who is faithful to your covenant with your servants"
|
||||||
|
|
||||||
# walk before you with all their heart
|
# walk before you with all their heart
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
# Look
|
# Look
|
||||||
|
|
||||||
"What I am about to say is important" or "The truth is that"
|
"The truth is that"
|
||||||
|
|
||||||
# you—how much less can this temple that I have built
|
# you—how much less can this temple that I have built
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
# night and day
|
# night and day
|
||||||
|
|
||||||
"all the time" or "continually"
|
"all the time"
|
||||||
|
|
||||||
# My name and my presence
|
# My name and my presence
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,5 +4,4 @@
|
||||||
|
|
||||||
# confess your name
|
# confess your name
|
||||||
|
|
||||||
"confess that they have sinned against you" or "praise you" or "say that they will obey you from now on."
|
"confess that they have sinned against you"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# with all their heart and with all their soul
|
# with all their heart and with all their soul
|
||||||
|
|
||||||
"with all their being" or "with all their energy". See 1 Kings 2:4.
|
"with all their being". See 1 Kings 2:4.
|
||||||
|
|
||||||
# in the land
|
# in the land
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# day and night
|
# day and night
|
||||||
|
|
||||||
"all the time" or "continually."
|
"all the time"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# the bronze altar that was before Yahweh
|
# the bronze altar that was before Yahweh
|
||||||
|
|
||||||
"the bronze altar that was in Yahweh's presence." The altar is described as being in his presence.
|
"the bronze altar that was in Yahweh's presence."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# the throne of your kingdom
|
# the throne of your kingdom
|
||||||
|
|
||||||
"your dynasty" or "your reign"
|
"your reign"
|
||||||
|
|
||||||
# will never fail to be on the throne of Israel
|
# will never fail to be on the throne of Israel
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,4 +4,4 @@
|
||||||
|
|
||||||
# I will cast it out of my sight
|
# I will cast it out of my sight
|
||||||
|
|
||||||
"I will put it where I no longer have to see it" or "I will get rid of it so I no longer have to protect it"
|
"I will put it where I no longer have to see it"
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information
|
# General Information
|
||||||
|
|
||||||
There are two parts to this chapter: The fame of Solomon's wisdom and the wealth of his kingdom. King Solomon became so famous for his wisdom that the queen of Sheba (modern day Yemen) came all the way to see him and was deeply impressed. God promised him great wealth and he became famously rich.
|
There are two parts mentioned in this chapter: The fame of Solomon's wisdom and the wealth of his kingdom. King Solomon became so famous for his wisdom that the queen of Sheba (modern day Yemen) came all the way to see him and was deeply impressed. God promised him great wealth and he became famously rich.
|
||||||
|
|
||||||
# the report about Solomon concerning the name of Yahweh
|
# the report about Solomon concerning the name of Yahweh
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# the seating of his servants
|
# the seating of his servants
|
||||||
|
|
||||||
"how his servants were seated around the table" or "where his servants lived."
|
"how his servants were seated around the table"
|
||||||
|
|
||||||
# there was no more breath in her
|
# there was no more breath in her
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# All the earth
|
# All the earth
|
||||||
|
|
||||||
"People from everywhere" or "People from many different places"
|
"People from everywhere"
|
||||||
|
|
||||||
# sought the presence of Solomon
|
# sought the presence of Solomon
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,4 +8,4 @@
|
||||||
|
|
||||||
# to hear his wisdom, which God had put in his heart
|
# to hear his wisdom, which God had put in his heart
|
||||||
|
|
||||||
"to hear his wisdom, which God had given him" or "to hear how wise God had enabled him to be" or "to hear him speak the wise words that God had enabled him to speak"
|
"to hear his wisdom, which God had given him" or "to hear him speak the wise words that God had enabled him to speak"
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Now King Solomon
|
# Now King Solomon
|
||||||
|
|
||||||
This is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11). The narrator starts to tell a new part of the story. God had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool; married many women from Gentile countries and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son.
|
This is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11) and the narrator starts to tell a new part of the story. God had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool; married many women from Gentile countries and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son.
|
||||||
|
|
||||||
# Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites
|
# Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ This is the name of a location.
|
||||||
|
|
||||||
# all the days of Solomon
|
# all the days of Solomon
|
||||||
|
|
||||||
"during the time that Solomon was alive" or "all the days of Solomon's life"
|
"all the days of Solomon's life"
|
||||||
|
|
||||||
# Rezon abhorred Israel
|
# Rezon abhorred Israel
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ The Assyrians destroyed the northern kingdom in 722 B.C. The Babylonians destroy
|
||||||
|
|
||||||
### How should the title of this book be translated?
|
### How should the title of this book be translated?
|
||||||
|
|
||||||
The Books of 1 and 2 Kings were originally one book in Hebrew. They were separated into two books when translated into Greek. Translators might choose more meaningful titles such as "The First Book about the Kings" and "The Second Book about the Kings." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
The Books of 1 and 2 Kings were originally one book in Hebrew. They were separated into two books when translated into Greek. Translators might choose more meaningful titles such as "The First Book about the Kings" and "The Second Book about the Kings."
|
||||||
|
|
||||||
### What was the purpose of 1 and 2 Kings?
|
### What was the purpose of 1 and 2 Kings?
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||||
# Not one city made peace with the army of Israel except the Hivites who lived in Gibeon
|
|
||||||
|
|
||||||
"The only city that made peace with the army of Israel was the Hivites who lived in Gibeon" or "The only people who made peace with the army of Israel were the Hivites who lived in Gibeon"
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
This page has intentionally been left blank.
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
# Kiriath Arba
|
# Kiriath Arba
|
||||||
|
|
||||||
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
These are the names of places.
|
||||||
|
|
||||||
# Arba ... Anak
|
# Arba ... Anak
|
||||||
|
|
||||||
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
These are the names of men.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,4 @@
|
||||||
# the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak
|
# the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak
|
||||||
|
|
||||||
These names represent clans of people who were descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai. The words "sons" and "descendants" in this context mean the same thing. Alternate translation: "the three clans, Sheshai, Ahiman, and Talmai, who were descendants of Anak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"the three clans, Sheshai, Ahiman, and Talmai, who were descendants of Anak"
|
||||||
|
|
||||||
# Anak ... Sheshai ... Ahiman ... Talmai
|
|
||||||
|
|
||||||
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
||||||
|
|
||||||
# Debir ... Kiriath Sepher
|
# Debir ... Kiriath Sepher
|
||||||
|
|
||||||
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
These are the names of places.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||||
# whose inheritance had not been assigned
|
|
||||||
|
|
||||||
"to whom Joshua had not assigned land as an inheritance"
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||||
# This was the inheritance of Benjamin
|
|
||||||
|
|
||||||
"This was the land and the cities that the tribe of Benjamin received as an inheritance"
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||||
# This was the inheritance of the tribe of Simeon
|
|
||||||
|
|
||||||
"This was the land and the cities that the tribe of Simeon received as an inheritance"
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,4 +8,4 @@
|
||||||
|
|
||||||
# kinsman-redeemers
|
# kinsman-redeemers
|
||||||
|
|
||||||
A kinsman-redeemer was a close male relative who could rescue a childless widow from financial ruin by marrying her and having a child with her. He would acquire the land his relatives had lost due to poverty, and he would buy back relatives who had sold themselves into slavery and set them free.
|
A kinsman-redeemer was a close male relative who could rescue a childless widow from financial ruin by marrying her and having a child with her. He could also acquire land his relatives had lost due to poverty and buy back and set freee relatives who had sold themselves into slavery.
|
||||||
|
|
|
@ -4,4 +4,4 @@
|
||||||
|
|
||||||
# the near kinsman
|
# the near kinsman
|
||||||
|
|
||||||
This was Elimelek's closest living male relative.
|
This was Elimelek's closest living male relative. Elimelek had died, and Naomi was his widow.
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# elders of the city
|
# the elders of the city
|
||||||
|
|
||||||
"leaders of the city"
|
"the leaders of the city"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue